TRADUCCIÓN DIRECTA DEL JAPONÉS: KAMIYA MAMORU
VERSIONES: ARIEL PÉREZ GUZMÁN
SELECCIÓN, TEXTOS INTRODUCTORIOS Y NOTAS: KAMIYA MAMORU Y ARIEL PÉREZ GUZMÁN
EDICIÓN AL CUIDADO DE: ALEJANDRA KAMIYA
Colección: Poética
2025, 256 páginas
13,5 x 21 cm
ISBN: 978-631-01-1244-2
Wakayama Bokusui es recordado en Japón como el poeta viajero y el poeta del sake. Pasó gran parte de su vida caminando, como los antiguos monjes, y escribiendo poemas hermanados con la naturaleza y cargados de soledad. “Cuántos montes / cuántos ríos / tendré que atravesar / hasta llegar al país aquel / donde termina la tristeza; / hoy sigo mi viaje”, dice uno de sus tanka. Esta edición bilingüe y anotada presenta por primera vez en español la poesía de Bokusui, junto con algunas de sus caligrafías.

Wakayama Bokusui
Wakayama Bokusui (1885-1928) nació en la aldea Tsuboya, en la prefectura de Miyazaki, como Wakayama Shigeru. A los 18 años tomó el pseudónimo de Bokusui por las dos cosas que más amaba: su madre (que se llamaba Boku, 牧) y el agua (sui, 水). Estudió Literatura Inglesa en la Universidad Waseda, en Tokio. Pero pasó gran parte de su vida viajando por Japón y escribiendo diarios y tanka, la forma poética a la que se dedicó casi exclusivamente. En 1920 se mudó a Numazu, cumpliendo un sueño: contemplar cada día el Monte Fuji. Algunas de sus colecciones de tanka más recordadas fueron Voz del mar (Umi no koe, 1908), Canto solitario (Hitori utaeru, 1910), Despedida (Betsuri, 1910) y En el camino (Rojō, 1911). En 1910 fundó la revista poética Sōsaku (Creación), que editaría hasta su muerte y que después sería continuada por su esposa Kishiko y sus hijos. Murió de cirrosis hepática antes de cumplir los 44 años.
Sobre Wakayama Bokusui
“Al primer vistazo, su porte de caminante y su rostro quemado por los viajes hacían sentir que la sombra de Saigyō había regresado. Recuerdo al maestro Bokusui volviendo de la montaña con sus manos llenas; no de flores esplendorosas sino de simples flores silvestres”.
KAWABATA YASUNARI
“Todos los años, al cumplirse un nuevo aniversario de su muerte, van a la choza de Bokusui los poetas, los pintores y los aldeanos. Allí encienden el fogón y arrojan hierbas aromáticas. Y dicen poemas, y cantan alguna canción. Yo hubiera querido cantar esa tarde, pero apenas pude cajonear una vidala sin palabras: ‘️Lloran las ramas del viento’”.
ATAHUALPA YUPANQUI
$26.000,00
TRADUCCIÓN DIRECTA DEL JAPONÉS: KAMIYA MAMORU
VERSIONES: ARIEL PÉREZ GUZMÁN
SELECCIÓN, TEXTOS INTRODUCTORIOS Y NOTAS: KAMIYA MAMORU Y ARIEL PÉREZ GUZMÁN
EDICIÓN AL CUIDADO DE: ALEJANDRA KAMIYA
Colección: Poética
2025, 256 páginas
13,5 x 21 cm
ISBN: 978-631-01-1244-2
Wakayama Bokusui es recordado en Japón como el poeta viajero y el poeta del sake. Pasó gran parte de su vida caminando, como los antiguos monjes, y escribiendo poemas hermanados con la naturaleza y cargados de soledad. “Cuántos montes / cuántos ríos / tendré que atravesar / hasta llegar al país aquel / donde termina la tristeza; / hoy sigo mi viaje”, dice uno de sus tanka. Esta edición bilingüe y anotada presenta por primera vez en español la poesía de Bokusui, junto con algunas de sus caligrafías.

Wakayama Bokusui
Wakayama Bokusui (1885-1928) nació en la aldea Tsuboya, en la prefectura de Miyazaki, como Wakayama Shigeru. A los 18 años tomó el pseudónimo de Bokusui por las dos cosas que más amaba: su madre (que se llamaba Boku, 牧) y el agua (sui, 水). Estudió Literatura Inglesa en la Universidad Waseda, en Tokio. Pero pasó gran parte de su vida viajando por Japón y escribiendo diarios y tanka, la forma poética a la que se dedicó casi exclusivamente. En 1920 se mudó a Numazu, cumpliendo un sueño: contemplar cada día el Monte Fuji. Algunas de sus colecciones de tanka más recordadas fueron Voz del mar (Umi no koe, 1908), Canto solitario (Hitori utaeru, 1910), Despedida (Betsuri, 1910) y En el camino (Rojō, 1911). En 1910 fundó la revista poética Sōsaku (Creación), que editaría hasta su muerte y que después sería continuada por su esposa Kishiko y sus hijos. Murió de cirrosis hepática antes de cumplir los 44 años.
Sobre Wakayama Bokusui
“Al primer vistazo, su porte de caminante y su rostro quemado por los viajes hacían sentir que la sombra de Saigyō había regresado. Recuerdo al maestro Bokusui volviendo de la montaña con sus manos llenas; no de flores esplendorosas sino de simples flores silvestres”.
KAWABATA YASUNARI
“Todos los años, al cumplirse un nuevo aniversario de su muerte, van a la choza de Bokusui los poetas, los pintores y los aldeanos. Allí encienden el fogón y arrojan hierbas aromáticas. Y dicen poemas, y cantan alguna canción. Yo hubiera querido cantar esa tarde, pero apenas pude cajonear una vidala sin palabras: ‘️Lloran las ramas del viento’”.
ATAHUALPA YUPANQUI